Le français en ligne (Ladislav Vorel)

Je možné naučit se jazyk bez internetu? Tak jistě, možné to je, stačí podívat se jen ,,pár let“ zpátky a jinak to nešlo. Ovšem nevyužít dnes internet při učení se cizímu jazyku nebo při jeho zdokonalování znamená vyhnout se velmi užitečné možnosti, jak si studium cizího jazyka zkvalitnit, zpříjemnit a obohatit. A neplatí to jen o těch, kteří se cizí jazyk teprve učí, ale i o těch, co ho již ovládají. V tomto článku se zaměříme na francouzštinu a na to, jak nám internet může pomoci při studiu a zdokonalování si tohoto velice zajímavého jazyka.

Jistě, internetových stránek, zabývajících se výukou francouzštiny, je nepřeberné množství a tak není absolutně možné udělat nějaký univerzálně platný návod, jak na francouzštinu přes internet. Mohou to být jen osobní doporučení založené na zkušenosti toho či onoho člověka. A přesně o takové doporučení se pokusím já s přesvědčením, že určitě opomenu mnohé stránky, které máte v oblibě vy a také si plně uvědomuji, že ne každý hledá to samé a chce se francouzštině na internetu věnovat tím samým způsobem.

 

Česky psané stránky

 Stránky, které se snaží mapovat, co francouzština na internetu nabízí, jsou Francouzština On-line.  Slušná práce, kde si každý může přijít na své a najít si to, co aktuálně potřebuje….prostě francouzská všehochuť přehledně uspořádaná.

Pokud máte rádi gramatiku a cvičení z ní, pak možná oceníte www.franina.eu/cs/gramatika/. Autorka se snaží postupně vysvětlovat gramatiku francouzštiny a přestože zatím zdaleka není u konce a mnohé gramatické jevy na stránkách ještě chybí (a doufejme, že budou postupně dodávány), tak dosud zpracované části jsou poměrně přehledné. V době psaní tohoto článku jsou nejvíce zpracována slovesa (od přítomného času až po subjonctif) a členy, kdy je možné si vše zopakovat ve cvičeních. A vzhledem k tomu, že členy a slovesa dělají mnohým žákům velké starosti, mohou být tyto stránky dobrým pomocníkem.

Dalšími stránkami, které lze určitě doporučit, jsou www.irenaczuchova.cz. Autorka je překladatelka i lektorka francouzštiny a na svých stránkách má mimo jiné oddíl ,,Rady a fígle jak na FJ“. V tomto oddíle je velmi přijatelnou a nenucenou formou ,,povídáno“ o různých aspektech francouzštiny, včetně povídání o gramatice nebo představení užitečných frází, které ve Francii jako když najdete….třeba jak si objednat jídlo ,,au fast-food“ nebo dokonce i jak zavolat hasičskou záchrannou službu.

Vplouváme přímo do francouzských internetových vod

 Velmi rozmanitý materiál ke studiu nabízí  www.bonjourdefrance.com.  V nabídce si můžeme vybrat z 15 tematických kategorií jako např. Gramatika, Porozumění, Cvičení, Hry, Reálie apod…a po výběru kategorie zadáme úroveň jazyka, ve které se chceme pohybovat. Nabídka je vskutku pestrá, od A1 až po C1. No a pak už stačí se jen začíst a zaposlouchat do pestře připravených materiálů a ověřit si jejich zvládnutí v následných cvičeních s možností ověřit si, zda naše řešení je správné. Vzhledem k pestrosti a různé úrovni francouzštiny jsou stránky ,,Bonjour de France“ praktické jak pro studenty všech úrovní, tak pro učitele a lektory v rámci jejich přípravy na výuku a samozřejmě i k jejich vlastnímu zdokonalování se.

Pokud jste milovníci radiovysílání, pak pro vás bude určitě radost ,,surfovat po různých rozhlasových stanicích“ ze všech koutů Francie na ecouterradioenligne.com

Ovšem mnozí z vás jistě preferují nejen poslech, ale i obraz a kromě jazykového zdokonalování se rádi dozvídáte mnoho dalšího. V takovém případě je pro vás k dispozici série ,,Easy French“ neboli ,,Learn French from the streets“. V této sérii poznáte nejen jazyk, ale i frankofonní země (zejména Francii) z interview dělaných přímo na ulici s rodilými mluvčími. To, co uslyšíte, je navíc možno zároveň i číst a pokud nebudete rozumět, nevadí, jelikož pod francouzským textem následuje anglický překlad. A kde to všechno najdete?

Níže uvedený odkaz vás nasměruje na první díl Easy French 1- à Paris

Vyžíváte li se ve schematických přehledech slovesných tvarů, neváhejte použít https://leconjugueur.lefigaro.fr. Zadáte si sloveso a objeví se vám velmi přehledně všechny jeho tvary, a tak si můžete zopakovat popř. utřídit časy, způsoby, činný versus trpný rod…no prostě vše,  co je ke správnému gramatickému vyjadřování potřeba. Pomůckou jsou též barevně vyznačené slovesné koncovky pro ten či onen jev a též si lze překlikávat mezi mužským a ženským tvarem, tudíž si krásně ujasníte, kde se u sloves objevuje shoda v ženském rodě…..no, paráda.

Ovšem aby bylo možné plně využívat internetových zdrojů, je potřeba se pečlivě a ještě pečlivěji neustále seznamovat a zažívat si autentickou francouzskou výslovnost. Mnohé zajímavé internetové stránky vysvětlující různá zákoutí francouzštiny se totiž výslovností vůbec nezabývají neboli vidíte jen psané francouzské příklady, nikoliv doprovodnou audioverzi nebo přepis výslovnosti. Ale ani přepis výslovnosti není k ničemu, nejste li s francouzštinou alespoň trochu ,,sluchově´´ seznámeni. Proto platí, nikdy nezkoušejte číst francouzské texty ,,na vlastní pěst“nebo výslovnost odhadovat. Proč ne? Protože si nevědomky zafixujete nesprávnou výslovnost a budete se toho poté těžce zbavovat. Dobrá zpráva je ta, že francouzská výslovnost má svůj pevně daný systém, který je sice poměrně náročný, ale logicky odvoditelný. Výjimky sice jsou, samozřejmě, ale rozhodně jich ani zdaleka není tolik, abyste se ve ,,výslovnostních vodách“ francouzštiny utopili. Než si tedy správnou výslovnost zažijete a zautomatizujete (pokud tak ještě ve vašem případě není), ptejte se vždy ,,proč se toto vyslovuje právě tak“ a cvičte, čtěte (nahlas) a hlavně poslouchejte. Ptát se na ona ,,proč´´ můžete svého učitele nebo pátrat v učebnicích, ale ,,zvukovou realizaci“ si poslechněte u rodilých mluvčích. Přehled všech francouzských zvuků i s odpovídajícím mezinárodním přepisem výslovnosti uvádí např. video Tous les sons du français.

A trápí li vás ,,nosové samohlásky´´, pak si poslechněte video ,,Phonétique – les nasales´´, zpracované v Institut linguistique – Nice. Paní lektorka, samozřejmě rodilá mluvčí, vysvětluje problematiku nosovek sice jen ve francouzštině, ale její způsob vysvětlení je natolik názorný, že i když všemu třeba neporozumíte, tak i přesto jasně pochopíte, o kterou nosovou samohlásku se jedná a jak se píše. Na někoho možná bude paní lektorka působit místy ,,lehce teatrálně“, ale zde to vůbec není na škodu, naopak….a hlavně, její výslovnost je skutečně vynikající, autentická a její snaha předat správnou výslovnost nosovek opravdová.

Takže vzhůru sem.

A zůstáváme stále u rodilých mluvčích a dostaneme se na velmi kvalitní výuku na http://francaisavecpierre.com . Pan ,,Pierre“, neotřelý profesor francouzštiny nabízí např. vysvětlení gramatiky, poukazuje na časté chyby, uvádí konverzační příklady v mnoha situacích a též se snaží pomoci studentům porozumět francouzštině třeba tak, že klidně, pomalu a s pečlivou výslovností vám převypráví příběh trosečníka  Robinsona. Pamatuje jak na začátečníky, tak na pokročilejší…a je tam toho dalšího k poslechu opravdu moc a moc.

Chcete se dozvědět tajemství jak zlepšit vaši francouzštinu nebo jak vyřešit nedostatek času při učení se tomuto jazyku popř. jak odblokovat obavy z mluvení a mnoho dalších zajímavých věcí? Pak nemůžete neshlédnout videa na stránkách Français authentique , kde je skutečně pestrý výběr témat, rad a tipů.

No a nepovažoval bych toto shrnutí za ukončené, kdybych nezmínil slavnou ,,Académie française´´ a její stránky http://academie-francaise.fr. Zde si můžete přečíst informace o francouzštině z první odborné ruky, podívat se trochu do zákulisí této instituce, sledovat aktuální odborné názory na různé jazykové jevy…. no prostě vidět do míst, kde se o francouzštinu pečuje na té nejvyšší úrovni.

A budete li mít potřebu něco prokonzultovat neboli přijít něčemu hlouběji na kloub, neváhejte do ,,Académie française“ napsat, mají tam kontakt a hlavně…skutečně odpovídají (mám to vyzkoušené).

Tak vám všem přeji, aby internet byl i pro vás užitečným pomocníkem při studiu a zdokonalování francouzského jazyka, jehož znalost může člověka jen a jen obohatit.

Ladislav Vorel je bývalý dlouholetý jazykový lektor s hlavní specializací na francouzský jazyk. Také mluví anglicky, německy, rusky a zajímá se o další jazyky.