Donald Trump z pohledu lingvistiky

Jedním z nečtenějších článků tady na blogu je článek Andrej Babiš z pohledu lingvistiky. Měla jsem po úspěchu tohoto článku záměr analyzovat i další politiky, ale málokde je tolik materiálu. Jasně, každý člověk má svá lingvistická specifika. U Petra Pavla jsou to zejména tzv. hezitační pauzy (tedy váhání), u Miloše Zemana zase hyperkorektní výslovnost typu [j´méno, j´sem], mnohdy hraničící až s [jəméno, jəsem], ale u nikoho jsem neměla dostatek materiálu na článek. Až teď s Donaldem Trumpem 🙂

Soubor jazykových znaků jednotlivce se nazývá idiolekt. Je zajímavé, že čím víc se idiolekt politika vzdaluje od standardního jazyka, nebo řekněme čím je výraznější, tím víc polarizuje. To se děje jak u nás s Andrejem Babišem, tak v Americe s Donaldem Trumpem. Zatímco jedna skupina lidí má pocit, že daný člověk je absolutně nesrozumitelný a jeho věty nedávají smysl, druhá skupina má pocit, že je tu konečně někdo, kdo to všechno umí srozumitelně a lidsky vysvětlit. Vidíte ten neuvěřitelný paradox?

Idiolekt Donalda Trumpa je charakteristický nadužíváním tzv. discourse markers (so, you know, anyway). Jeho projevy jsou těchto – do jisté míry parazitních slůvek – plné a právě díky nim nepůsobí jeho projev příliš formálně nebo strojeně, ale jako povídání někoho, s kým právě sedíte na pivu. Donald Trump prostě dokáže dát posluchačům pocit, že si s nimi neformálně povídá. 

Angličtina, to jsou stovky rozpoznatelných přízvuků, takže vás teď určitě nejvíc zajímá, jakou angličtinou mluví Donald Trump. Je to typický Queens accent (jak tento přízvuk napodobit, si můžete poslechnout tady), který je šířeji součástí New York English (viz Wikipedia). Konkrétním příkladem této výslovnosti je slovo yuge nebo také zdůrazňující yuuge (rozuměj huge „obrovský“), které Trump velmi rád používá (často například opakuje, že vybudoval a yuge company „obrovskou firmu“ nebo že něco je a yuge problem „obrovský problém“). Slovo je už s Trumpovou osobností spojeno natolik, že se ho rádi „chytají“ také Trumpovi imitátoři. Vynikající je například Alec Baldwin (viz zde).

Je fascinující, že na jednu stranu tahle výslovnost čerstvě jmenovaného prezidenta přibližuje „obyčejným lidem“, na druhou stranu je to výslovnost, kterou úplně zásadně formovali přistěhovalci, proti kterým Trump tolik brojí. Nicméně, Trumpova výslovnost z něj jednoznačně dělá „člověka z lidu“, což je myslím důležité pro pochopení jeho politického úspěchu. 

Podstatným rysem Trumpova projevu je práce s ústy, lidově řečeno „špulí pusu“.  Jeho projev je prostě výrazně artikulačně napjatý. Přiznám se, že vůbec netuším, proč to dělá a jestli je to záměrný projev expresivity nebo je to projev ryze fyziologický, který nemá pod kontrolou. Suma sumárum, Trump umí být autentický, prostě „svůj“ a to je něco, co se v Americe strašně moc cení.

Často se zmiňuje také Trumpův typický hlasový timbre, který je – hezky česky řečeno – trochu uječený (používají se v této souvislosti slova jako scream nebo squawk). Není bez zajímavosti, že Andrej Babiš k téhle hlasové poloze také rád utíká.

Nejen Trump sám, ale i jeho rodina, to jsou doslova lingvistické žně. Zajímalo mě, jak mluví anglicky Melania Trump, která je původem Slovinka, a jak mluvila anglicky Trumpova první žena, která pocházela z Československa. Obrázek si můžete udělat tady (Melania) a tady (Ivana). Ne, není to žádná sláva a řada z vás bude možná i zklamaná, ale Amerika prostě patří k zemím, kde dobrá znalost jazyka pro úspěch není klíčová (viz Arnold Schwarzenegger). Pokud máte ve svém okolí někoho, komu třeba angličtina nejde, myslím, že obě videa by mohla zapůsobit docela motivačně.

Příběh má ale pokračování. Napadlo mě, že bych si ráda poslechla, jak mluví Melania Trump slovinsky, mimo jiné i proto, že bych předpokládala, že bude v mateřském jazyce autentičtější než v jazyce osvojeném v dospělosti. Jenže ouha, nenajdete nikde žádný záznam, kde by první dáma mluvila svým mateřským jazykem. Naopak se z nějakého důvodu snaží zpřetrhat se svojí rodnou zemí veškeré vazby.

(EDIT: Jen pár dní po uveřejnění tohoto článku se objevilo na YouTube video, kde lze zaslechnout první dámu mluvit slovinsky.)

V neposlední řadě je nesmírně zajímavé, že ani jedna ze zmíněných žen nepředala dětem svůj rodný jazyk. Nemůžeme to sice stoprocentně ověřit, ale předpokládá se, že Barron Trump nemluví slovinsky a tři Trumpovy děti z prvního manželství s Ivanou nemluví česky. Česká média sice ráda opakují, že nejstarší Trumpův syn česky mluví plynule, což je pochopitelné, protože to o sobě Donald Trump junior sám říká, ale když mrknete na toto video, tak je evidentní, že to až tak horké nebude. U nejmladšího syna Barrona si dokonce média všímala toho, že v mládí mluvil anglicky se silným – rozuměj Melaniiným – přízvukem (viz zde). Na druhou stranu, tohle není nijak výjimečné, je to fenomén, který pozorujeme u přistěhovalců celkem běžně a čím ambicióznější rodič, tím pravděpodobnější je snaha o úplnou asimilaci a tím větší je ochota obětovat rodný jazyk.

Ale zpátky k Trumpovi. Má to dneska vůbec nějaký závěr? Asi jen ten, že politici jsou si dobře vědomi poučky, že čím výraznější, čím odlišnější, tím zapamatovatelnější. Politik – pokud chce vyniknout mezi mnoha kandidáty – tvoří něco jako „brand“ a jazyk je jedním z jeho nejmocnějších nástrojů. Tudíž je vlastně pochopitelné, že politici se svými jazykovými nedokonalostmi nebojují, nýbrž si je hýčkají.

 
vložil/a | rubrika:

Jazykový zpravodaj

Baví vás jazyky stejně jako mě? Líbí se vám články v Jazykovém koutku? Pokud zadáte svoji e-mailovou adresu, můžeme zůstat v kontaktu a já vám vždy jednou týdně pošlu novinky ze světa jazyků – nové články na blogu, jazykové zajímavosti nebo tipy na zábavnější a efektivnější učení. Také se dozvíte o akcích, které nezveřejňuji na webu.