- Toto je doplňkový studijní materiál pro studenty kurzu Italština na cesty.
- Mohlo by vás zajímat také: Zábavná a méně zábavná cvičení z italské slovní zásoby a Italské osmisměrky.
Když chceme číst současnou literaturu nebo koukat na italské filmy, tak se neobejdeme bez určité znalosti hovorových výrazů. Tak tady pro Vás takové výrazy sbírám, když někde na nějaký narazím. Předem se omlouvám všem slušňákům, kteří čtou jen takové knihy a sledují jen takové filmy, kde na tato slova nenarazíte.
non me ne frega un cazzo – je mi to jedno, kašlu na to (cazzo samostatně je jedno z nejběžnějších zaklení, takže něco jako „sakra, do prčic“)
non capisce un cazzo – houby tomu rozumí
prendere (qualcuno) in giro – dělat si z někoho legraci (mi prendi in giro?)
fare una brutta figura – ztrapnit se, a když se ztrapníte opravdu hodně, můžete říct fare una figura di merda
(la merda znamená „hovno“)
coglione – blbec (souvisí s označením pro „koule“)
rompere i coglioni a qualcuno – někoho pořádně naštvat nebo spíš …
levarsi dai coglioni – zmizet, odprejsknout
porca miseria – sakra, do háje
mi scappa la pipi – chce se mi čůrat
la canna – joint, tráva
rollarsi una canna – ubalit si (mi sono rollato una canna)
Nejčastější italský vulgarismus Vaffanculo! snad ani nemusím překládat.