Pokud máte v testu zvolit mezi slovesy ser a estar a nejste si tak docela jistí, a pokud vidíte, že následuje předložka, estar je statisticky jasná volba. Nejčastěji jde o spojení s předložkou de, ale ani spojení s předložkami por, para nebo en nejsou nikterak výjimečná.
estar de…
estar de acuerdo – souhlasit
estar de pie – stát
estar de luto – držet smutek
estar de vacaciones – být na prázdninách
estar de moda – být v módě
estar de mal humor – mít špatnou náladu
estar de buen humor – mít dobrou náladu
estar de morros – být špatně naložený
estar de baja – marodit, být na nemocenské
estar a…
estar a régimen – držet dietu
estar al aire – vysílat, přenášet naživo
estar a disposición – být k dispozici
(Estamos a su disposición. Jsme vám k dispozici.)
estar a la espera – očekávát
estar en…
estar en los huesos – být kost a kůže
estar en deudas – být zadlužen (opak je estar libre de deudas)
estamos en el mismo barco – jsme na jedné lodi
estamos en pleno verano – léto je v plném proudu
estamos en contacto – jsme v kontaktu
estar para…
No estoy para bromas. – Nedělám si legraci. Nemám náladu na legraci.
No estoy para juegos. Nemám náladu na hraní.
está para chuparse los dedos – je to strašně dobré (chupar los dedos – olízat si prsty)
estar por….
estar por las nubes – být drahý
(El marisco está por las nubes en Navidades. O Vánocích jsou mořské plody strašně drahé.)
está por los suelos – být velice levný, ale také „na bodu mrazu“
(La carne está por los suelos ahora. Maso teď zlevnilo. Su autoestima está por los suelos. Jeho sebevědomí je na bodu mrazu.)
Další kolokace se slovesy SER a ESTAR najdete zde.