- Toto je doplňkový studijní materiál pro moje studenty španělštiny (více o kurzech zde).
- Mohlo by vás zajímat také: Španělské fráze a Španělské osmisměrky.
1) A cada cerdo le llega su San Martín.
Na každého jednou dojde.
(doslova: Na každé prase dojde na sv. Martina – dělají se zabijačky)
2) A caballo regalado, no le mires los dientes.
Darovanému koni na zuby nehleď.
3) Cuando el gato no está, los ratones bailan.
Kocour není doma, myši mají pré.
(doslova: Když kocour není doma, myši tancujou.)
4) Zapatero, a tus zapatos.
Ševče, drž se svého kopyta.
(doslova: Ševče, k botám.)
5) De tal palo, tal astilla.
Jablko nepadá daleko od stromu.
(Jaký klacek, taková tříska.)
6) Una golondrina no hace verano.
Jedna vlaštovka jaro nedělá.
(doslova: Jedna vlaštovka léto nedělá.)
7) Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
(doslova: Lepší ptáček v hrsti nežli sto létajících.)
8 ) Cae en la cueva el que a otro lleva a ella.
Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá.
(doslova: Spadne do jeskyně ten, kdo k ní jiného přivede.)
9) Dónde va Vicente? Donde va la gente.
Kam vítr, tam plášť.
(doslova: Kam jde Vicente? Kam jdou lidé.)
10) A Dios rogando y con el mazo dando.
Obsahuje doporučení, že se sice máte modlit (rogar), ale zároveň tlouct palicí (el mazo).
Pomoz si sám a pán Bůh ti pomůže.