V nedávném Jazykovém zpravodaji jsem vyzvala čtenáře, aby zkusili spojit domáckou podobu španělských jmen (hypokoristika) s „oficiální“ podobou jména:
1) Maruja
2) Manolo
3) Nacho
4) Quique
5) Juanjo
6) Maite
7) Maribel
8) Chelo
9) Chema
10) Concha
11) Lola
12) Menchu
13) Moncho
14) Paco
A) María Teresa
B) Concepción
C) Manuel
D) Ramón
E) Consuelo
F) María del Carmen
G) Ignacio
H) María Isabel
I) Juan José
J) Dolores
K) José María
L) Francisco
M) María
N) Enrique
Správné odpovědi jsou: 1M, 2C, 3G, 4N, 5I, 6A, 7H, 8E, 9K, 10B, 11J, 12F, 13D, 14L
První jste, předpokládám, vyřadili dvojice María – Maruja, Juan José – Juanjo, Manuel – Manolo. Celkem návodné jsou také dvojice María Isabel – Maribel a María Teresa – Maite. Tato hypokoristika tvoří vždy jedna slabika z prvního jména a jedna z druhého. Pokud jste se někdy pídili po původu českého hypokoristika Nácek nebo Nacíček (viz kocour Mikeš), snadno spojíte i dvojici Ignacio – Nacho.
A pak už je to trochu tipovačka, třeba na základě jedné slabiky: Moncho – Ramón, Menchu – Carmen, Concha – Concepción.
Za poněkud méně průhledné příklady pak studenti většinou považují Chema – José María, Paco – Francisco, Quique – Enrique nebo Lola – Dolores.
O španělských jménech by se toho dalo napsat ještě mnoho zajímavého.
- Třeba že čerpají inspiraci z Bible mnohem víc než jiné jazyky. Jméno Concepción znamená „početí“, ale dívka se může jmenovat také Inmaculada „neposkvrněná“ (myslí se to početí) nebo Asunción „nanebevzetí“. A ukažte mi jinou zemi, kde se běžně používá jméno Jesús.
- Nebo že mužská jména mohou obsahovat jméno María. Možná si vybavíte jméno bývalého ministerského předsedy: José María Aznar. Česky je to tedy Josef Marie. Ostatně, tenhle jev zná i francouzština, viz Jean-Marie Le Pen.
- Španělé mají (většinou) dvě křestní jména a dvě příjmení. Dvojice příjmení je většinou tvořena prvním otcovým příjmením a prvním matčiným příjmením.
- A vůbec vznikají další nečekané kombinace jako třeba jméno Luz Cuesta Mogollón, o kterém byla řeč v tomto článku.