O slově „felčar“

Kde se vzalo slovo felčar?

FELČAR (tedy v němčině Feldscher nebo také Feldscherer) určitě patří k nejúspěšnějším německým výpůjčkám.
Posuďte sami: kromě našeho felčara, polského felczera a ruského Фельдшер máme také rumunsky felcer (neutrální výraz pro „ošetřovatele“) nebo švédsky fältskär (mírně archaický výraz pro „chirurga“). Bulharské Фелдшер se používá pro lékaře působící na venkově.
Slovo feldsher existuje i v angličtině, ale používá se pouze pro venkovské lékaře působící v Rusku a ve státech bývalé Sovětského svazu. (podobně nizozemské feldsjer)
Původně toto slovo označovalo chirurga, označení „polní“ (feld) souviselo jednak s armádním prostředním, ale také se skutečností, že tito lékaři pracovali často ve venkovských oblastech, mnohdy bez vybavení.
Šíření tohoto slova pravděpodobně dost napomohlo, že se od 19.století používalo jako vojenská hodnost (takže putovalo Evropou stejně jako putovaly armády).

vložil/a | rubrika: , ,

Jazykový zpravodaj

Baví vás jazyky stejně jako mě? Líbí se vám články v Jazykovém koutku? Pokud zadáte svoji e-mailovou adresu, můžeme zůstat v kontaktu a já vám vždy jednou týdně pošlu novinky ze světa jazyků – nové články na blogu, jazykové zajímavosti nebo tipy na zábavnější a efektivnější učení. Také se dozvíte o akcích, které nezveřejňuji na webu.