Xenofobní čeština

Ano, i jazyk může být pěkně xenofobní 🙂 A teď nemyslím přímo nějaká hanlivá označení typu skopčáci, ale spíš tu xenofobii skrytou, kterou si často ani neuvědomujeme. Pár příkladů:

Zvířata

Označení švába rus se někdy zdůvodňuje původem, ale neřekla bych, že tomu tak bude. Už proto, že polsky se šváb řekne prusak. Podobným příkladem je dialektální označení pro krysu – němkyně.

Jiné nepříjemnosti

Místo původního nežit se začalo říkat nežid a o původu slova uher (označení pro pupínek) také asi nemusíme příliš spekulovat.

Názvy etnik

Jak jsem řekla v úvodu, nejčastěji se xenofobie projevuje v názvech, které dáváme jiným etnikům. Ale pozor, teď není řeč o nějakých rasistických výrazech čtvrté cenové… Přemýšleli jste někdy o původu slov Němci, Křováci, Vandalové, Barbaři? V některých je sice čeština nevinně (převzali jsme je), ale v jiných jsme si pěkně zařádili.

A závěrem? Závěrem snad jen poznámka, že v tom čeština není sama. Je to jev běžný i v jiných jazycích. Politická korektnost je novodobá záležitost.

vložil/a | rubrika: ,

Jazykový zpravodaj

Baví vás jazyky stejně jako mě? Líbí se vám články v Jazykovém koutku? Pokud zadáte svoji e-mailovou adresu, můžeme zůstat v kontaktu a já vám vždy jednou týdně pošlu novinky ze světa jazyků – nové články na blogu, jazykové zajímavosti nebo tipy na zábavnější a efektivnější učení. Také se dozvíte o akcích, které nezveřejňuji na webu.